会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图 英媒:为保持语言纯洁性,法国禁止电子游戏中使用英语术语!

英媒:为保持语言纯洁性,法国禁止电子游戏中使用英语术语

时间:2025-11-08 13:16:15 来源:活蹦活跳网 作者:文库经验 阅读:191次

原标题:英媒:为保持语言纯洁性,英媒言纯英语法国禁止电子游戏中使用英语术语

【环球网报道】据英国《卫报》5月31日报道,为保为保持语言的持语纯洁性,法国政府当地时间30日彻底修改了电子游戏术语的洁性禁止使用规则,禁用英语电子游戏术语,法国要求必须用经过批准的电游法语版本替换“e-sports(电子竞技)”和“streaming(流)”等英语词汇。

英媒:为保持语言纯洁性,戏中法国禁止电子游戏中使用英语术语

参与这一修改过程的使用术语法国文化部告诉法新社,电子游戏行业充斥着英语,英媒言纯英语这可能会成为非游戏玩家“理解的为保障碍”。

《卫报》称,持语在法国官方给出的洁性禁止几个替代术语中,有“cloud gaming(云游戏)”和“eSports(电子竞技)”,法国前者被修改为“jeu video en nuage(法语,电游意为云电子游戏)”,戏中后者现在变为“jeu video de competition(法语,意为电子游戏竞技)”。《卫报》说,有一些修改后的表达方式有明显的翻译痕迹。

报道称,法国官方30日发布的修改规则,将对政府工作人员具有约束力。法国文化部还表示,专家们已经查找了电子游戏网站和杂志,查看是否有法语术语。该部门表示,(修改的)总体思路是让人们更容易沟通。

《卫报》称,法国经常发出严重警告,称其语言被海峡对岸(英国)或对岸(美国)的影响侵蚀。有着数百年历史的语言监管机构法国学院(Académie Française)在2月份曾警告称,“(语言)退化绝不能被视为不可避免”。该机构还强调了一些表达方式,包括法国国家铁路运营商SNCF的品牌“Ouigo”(发音为英语的“we go”)以及“big data(大数据)”和“drive-in(免下车)”等外来语。

(责任编辑:新闻)

相关内容
  • 彩星玩具(00869.HK)委任陈凯伦为执行董事
  • 发挥廉洁文化培根铸魂作用
  • 台当局宣布制裁白俄罗斯
  • 5nm Zen 4来了!曝AMD锐龙7000处理器9月发布:性能暴走
  • 万马控股委任郑伟禧为独立非执行董事
  • 坚决打赢大上海保卫战!动员大会上,李强要求振奋精气神、立下军令状
  • 1300多元的瑜伽裤以次充好 lululemon被罚
  • 中汽协:1-3月汽车整车共进口22.5万辆 同比下降4.4%
推荐内容
  • 重庆成立产业投资母基金 总规模达2000亿元
  • 印度央行意外加息40个基点 当天印度股市大幅下挫
  • 假期的黄山空荡荡,本地导游转行做外卖、中介、采茶客
  • 美丽田园医疗冲刺港股IPO,对标“美容界的爱马仕”底气何在?
  • “最强主线”又行了?
  • 普京马克龙围绕乌克兰局势电话长谈2小时 信息量很大